What's it all about?
Some time ago, Mark Liberman
came
across a peeve about
at about
in expressions like
at about 10:30,
and countered that there was nothing wrong with it -- it means 'at
approximately', which is neither incoherent nor redundant -- and is
attested in the writing of eminent authors over the centuries.
Garner's Modern American Usage
finds no fault with it, nor does
Merriam-Webster's
Dictionary of English Usage. Yet, as
MWDEU notes, a long list of
manuals condem the usage -- a fact that itself calls out for some
explanation. But first, some words from Zippy the Pinhead about
about:
(
MWDEU covers most of the
territory I'm about to discuss, citing especially Bergen and Cornelia
Evans,
A Dictionary of Contemporary
American Usage (1957), which -- unlike most of the other manuals
-- is right on target.)
The use of
about in
at about is approximative, roughly
as in the last panel of the
Zippy
strip. The uses in the first two panels are ordinary uses of
about as a preposition (P) taking
NP objects -- what I'll refer to as an
OPERATOR use of
Ps. (The third panel has hard-to-classify idiomatic uses.)
But in the last panel,
about
is functioning as an
ADVERBIAL, in this case modifying
predicate adjectives. A number of Ps --
about,
around,
under,
over, for instance -- have
adverbial uses, often more than one kind of adverbial use; all four of
the Ps I just listed can serve as modifiers of numerical or time
expressions of one kind or another, as in:
(1) About/Around/Under/Over ten
people came to the party.
(2) We'll leave in/for/after about/around ten minutes.
(3) We'll stay here until about/around 10 o'clock.
(Different Ps have somewhat different syntax.)
Now, if you fail to appreciate the difference between operator Ps and
adverbial Ps, and take all Ps to be operators, you'll think that
at 10:30 has one operator P,
conveying a (relatively) exact time, and that
about 10:30 has another operator P,
conveying an approximate time. As a result, you'll find
at about 10:30 to be incoherent, as
the griper Mark Liberman cited did.
The mistake in the reasoning here almost surely stems from a failure to
distinguish syntactic
CATEGORIES (like P) from
syntactic
FUNCTIONS (like operator and
adverbial). We've commented here many times on the confusions and
misunderstandings that result from not distinguishing category and
function. To appreciate the syntax of English possessives (like
Mary's in
Mary's father), for example, you
need to recognize that they are NPs (and not adjectives or adjective
phrases), but NPs functioning as determiners (a type of noun modifier,
distinct from adjectivals) rather than as arguments (subjects, direct
objects, objects of prepositions, etc.). In fact, the
category/function distinction plays an important role in the next
chapter of the
at about story.
The most common critique of
at about
seems to be that it's redundant (rather than incoherent); the
at should be omitted because it's
redundant. You get to this conclusion in five steps:
(a) the observation that the at in at about is omissible, in the sense
that the versions with and without the at are both grammatical and don't
differ significantly in meaning;
(b) the claim that, in general, elements that are omissible in this
sense are redundant, meaning that they repeat information;
(c) the claim that redundancy, in this sense, is a bad thing; hence
(d) the conclusion that omissible elements should (or must) be omitted;
(e) in particular, the at of at about should (or must) be
omitted.
(The careful reader will have noticed that step (d) is a special case
of the famous Omit Needless Words principle.)
I would reject both claims (b) and (c) as general principles, but it's
(b) I want to focus on here, because thinking about
at about and similar expressions in
terms of the superficial notion of omissibility in (a) and (b) leads
people away from asking about the syntax of the expressions at
issue. Let's do that now. I'll start with something
reasonably simple,
at 10:30 in
(4a) We met at 10:30.
This is pretty clearly a PP, with head P
at and object NP
10:30, the whole thing functioning
as an adverbial (which is what PPs mostly do). The only
complexity is the nature of the object
10:30. Time Ps take objects
denoting, among other things, locations in time (
at /
before /
after noon), and when they do, the
objects take adverbial rather than adjectival modifiers --
nearly,
approximately,
exactly, almost -- the same types
of adverbials that modify numerical expressions (
nearly / approximately / exactly / almost
ten people). (There are many complexities here about which
combinations of P, adverbial, and object occur.)
On to
at about 10:30, as in
(4b) We met at about 10:30.
This is just like
at 10:30 in
(4b) -- a PP functioning as an adverbial (of location in time) --
except that the object
about 10:30 of
at contains the adverbial-P
modifier
about. It's
entirely parallel to
We met at
approximately 10:30.
Now, finally,
about 10:30, as
in
(4c) We met about 10:30.
This is something of a surprise;
about
10:30 is, according to everything I've said so far, a NP, just
like
about 10:30 in (4b), but
here it's functioning on its own, without an operator P, as an
adverbial (of location in time). It's what we call in the syntax
trade a
BARE NP
ADVERBIAL; its category
is NP, but its function is adverbial. In English, most NPs cannot
serve as bare NP adverbials (
exactly
10:30, for example, cannot), but some can, and a few of these
alternate with P-marked variants, as in
(5a) We met Sunday. [bare]
(5b) We met on Sunday. [P-marked]
About 10:30 (and
about in combination with many
other time expressions) is like
Sunday
in allowing a bare variant.
There's a huge literature on bare NP adverbials in English; it's a
complex topic, with lots of fascinating wrinkles. But for my
purposes here, it's enough to point out that what's notable about
at about vs. plain
about is not that there's a
P-marked variant, but that there's a bare variant; "omissibility" is
the special case.
[Addendum 9/12/07: Eli Morris-Heft reports that (4c) is completely unacceptable to him, which is to say that
about 10:30 and the like are not available for him as bare NP adverbials in VP-final position, or perhaps in general. There's plenty of variability in the sets of bare NP adverbials that individual speakers have; this might be just another data point. Clearly, a great many speakers have no problem with bare NP adverbials in
about -- or otherwise manuals wouldn't be recommending them as replacements for P-marked adverbials.]
And there's no redundancy in the P-marked
variant. The P makes explicit the relationship between the time
denoted by its NP object and the time of the situation denoted by the
clause the PP modifies. In the bare variant, in contrast, this
relationship is merely implicit; in a sense, the bare variant is
underinformative (rather than the P-marked variant being
redundant). The relationship between the P-marked and bare
variants is then parallel to many other cases of explicit vs. implicit
marking -- for example, (explicit)
that-marked
complement clauses (
I realize that
pigs can't fly) vs. (implicit) unmarked complement clauses (
I realize pigs can't fly).
What's gone wrong in so many advice manuals is that they've focused on
omissibility (in sequences of Ps, in particular), treating this
mechanically as a test for redundancy, without an appreciation of the
syntax and semantics involved.
Here's one treatment of
at about
from this literature -- in Roy Copperud's
American Usage and Style (1980),
where on p. 301, in a subsection of the entry on "piled-up
prepositions", we are told:
Single preposition also sometimes
superfluous:
- of:
omit in "A low temperature (of)
near 45 degrees"
- from: omit in "received (from) two to four inches of snow"
- at about: omit at from "(at) about 9:00"
(I've left in the
of and
from cases as extra entertainment
for the reader.)
Note, first, that the usage in question is implicitly referred to
higher-level principles -- piling up prepositions is, in general, a bad
thing, and omissible material should be omitted (because it's
"superfluous") -- though in fact the actual advice consists of a list
of very specific cases, which don't hang together. No one
actually proposes that sequences of Ps are in general a bad thing
(instead, particular sequences are proscribed), and no one actually
insists that omissible material should always be omitted (instead,
omission is prescribed in certain specific constructions). You
could spend hours collecting examples of perfectly impeccable sequences
of Ps, of several different kinds (
Sandy
took the box from under the
table;
Terry walked out of the house;
etc.). And to insist on omission wherever possible would be to
insist, among other things, that explicit marking should never be used
when implicit marking is available; in particular, bare adverbials
would have to be used instead of P-marked adverbials whenever both are
available: (5b) out, (5a) in.
Second, though the principles appealed to in the manuals are
over-general, sometimes absurdly so, the actual recommendations are
often over-particularistic, focusing on a few cases while disregarding
other entirely parallel ones. What Copperud and other handbooks
say about
at about should
carry over almost entirely to
at
around, though the manuals don't mention
around. The same holds of
adverbial
about in the object
of Ps other than
at which are
"omissible" on occasion, as in the following pairs:
(6) On about Sunday, things will get
worse. / About Sunday, things will get worse.
(7) In about June, things will get worse. / About June,
things will get worse.
(8) I waited for about two hours. / I waited about two
hours.
Third, these very particularistic recommendations are mostly framed in
terms of linear strings -- the sequence X Y is to be avoided when one
of them is omissible -- though they should really be framed in terms of
structures or constructions, and (more important) the notion of
"omissible" isn't made explicit. In the case of
at about, some occurrences are
totally irrelevant:
the person I
yelled at about the failures,
where
at and
about belong to different,
parallel, constituents. Some fail one or the other clause in the
definition of "omissible", even though the structures are more or less
of the right sort:
I aimed at about ten targets, where
the version without
at is not
grammatical (unless you're someone who can aim targets at things), because the
at
of
aim at expresses goal
rather than location;
At about the corner, I fell down
and
At
about these rates, indebtedness will decline in ten years,
where the
at is not omissible
even though it expresses (metaphorical) location; and
I yelled at
about ten kids, where the version without
at is grammatical, but is not even
approximately a paraphrase of the version with
at (goal rather than location
again).
The problem is that the
manuals give you generalizations -- high-level ones (Omit Needless
Words) or specific ones (omit
at
in
at about) -- and one or
more instances of the generalizations, but nothing to indicate the
limits of the generalizations. In effect, they're saying
Follow this advice, unless that would
be wrong.
and they're obliging the reader to try to divine their intentions from
the examples they give. Not very helpful.
Sometimes, I'd guess, the usage advisers are simply unaware of the
complexities in their advice or don't understand the details of the
constructions they're talking about. Other times, I'd imagine,
they're aware that more needs to be said but shrink from introducing
technicalities, or (relying on the conceptual apparatus of "traditional
grammar") they just don't have adequate vocabulary to convey those
technicalities. After all, how many people know about bare NP
adverbials?
As I've said before, these nuggets of advice all start from specific
events: somebody noticed a class of examples, judged them to be in some
way imperfect, and then formulated a principle to appeal to in
proscribing them for others -- a process that promotes both
overspecificity (focusing only on the motivating examples) and
overgeneralization (leaping to abstract characterizations of the
perceived problem). These proposals aren't seen as hypotheses
about how the language works, but just as bits of advice about what to
avoid in your language. Then, in some cases, these ideas
disseminate, as ideas do in communities.
Which brings me to my fourth point: as I've also said before, the
advice manuals, unsurprisingly, tend to share opinions and
attitudes. Through their influence and the influence of editors
and teachers, some usages get picked out for special opproprium, out of
all proportion to their significance in the larger scheme of things
(why should anyone care about the saving of the little word
at in
at about?), sometimes without
reference to the practice of "better authors" (recall that
at about has a long and
distinguished history), and often without connection to very similar
usages (
at about gets bad
press,
at around and
for about escape notice).
Ordinary people develop a prejudice -- a pet peeve -- against these
usages, complete with viscerally unpleasant responses to them.
There are fashions in pet peeves, linguistic pet peeves included, as in
other things.
Finally, a note about how I got interested in
at about in the first place.
One of my current projects is to investigate instances of Omit Needless
Words and Include All Necessary Words advice in the manuals. (I'm
now thinking of it as the OI! project:
Omit!/
Include! Oi.) ONW and
IANW figure in usage advice in two different ways. Sometimes it
seems pretty clear that a usage is deprecated for social reasons --
because of the people who use it or the contexts in which it's
used. The primary objection is that the usage is non-standard,
specific to some social group or region, innovative (or perceived to be
so), informal, or mostly spoken rather than written, and this objection
is bolstered by a
SECONDARY appeal to some general
principle, for instance ONW or IANW. (The reasoning here goes
both ways: in a widespread piece of language ideology, the standard,
general, established, formal, written language is taken to be
intrinsically good, so that variants that are non-standard, restricted,
innovative, informal, or spoken are
EXPECTED to be
intrinsically defective in some way: sloppy, vague, redundant,
illogical, etc.)
Examples: the various sorts of "intrusive"
of -- notably, in
off of and other combinations of
prepositions with
of (
It fell off of the table), and in
exceptional degree modification (
That's
too narrow of a topic for a
paper) -- are judged by many to be non-standard, or at least
innovative, informal, or spoken. ONW is then appealed to as a
backing for the advice that these usages are to be avoided.
Meanwhile, the determiner
a couple
without
of (
A couple people complained rather
than
A couple of people complained) is
judged by some to be non-standard, or at least innovative, regional,
informal, or spoken. IANW is then appealed to as a backing for
the advice that this use is to be avoided.
Sometimes, however, appeals to general principles (like ONW and IANW)
lack any evident social basis; these are
PRIMARY
appeals. The objection to
at
about as a violation of ONW seems to be of this sort, as does
the
objection
to the
then of
if ... then as a violation of
ONW. (I hope to post again soon on the
then case.)
My hypothesis in the OI! project is that secondary appeals to ONW and
(especially) IANW considerably outnumber primary appeals. To
investigate this hypothesis, I've had an intern, Rachel Cristy,
inventorying OI! appeals in a collection of manuals; it was Rachel who
pointed me to
at about as an
example of a primary appeal to ONW that is, or at least was,
surprisingly popular (perhaps as a result of a fashion in
peeves). (My thanks to the office of the Vice Provost for
Undergraduate Education at Stanford for funding Rachel's
internship.) Meanwhile, I code and tabulate.
zwicky at-sign csli period stanford period edu
Posted by Arnold Zwicky at September 11, 2007 12:04 PM