Language Log only pretty strong
A little while ago, Geoff Pullum firmly
laid
down the law about the name of this blog: it is "strong", that is,
anarthrous, lacking the definite articke
the:
One hundred percent of the references
to Language Log by the people who actually write for Language Log say Language Log. None of us call the
site the Language Log. And
what made us arbiters of good taste? Well, we created Language Log, and
coined its name. We coined it as a strong proper name. The sporadic use
of the Language Log by others
is a sign of imperfect learning.
But alert reader Tim Leonard has observed that one contributor to
Language Log sometimes uses the arthrous version of the name; from
my own website:
I am an occasional contributor to the
Language Log ... ; to the American Dialect Society mailing list; and to
Chris Waigl's eggcorn database.
What's going on here? Something subtler than my having learned
the name imperfectly.
Although I believe that my writing on Language Log itself uniformly
treats the blog's name as anarthrous, occasionally in writing for other
audiences (as above) I go arthrous. Here are three more instances:
Several contributors to the Language
Log do not share Garner's animus towards
however, regarding it as an
acceptable alternative to
but.
(
link)
... in postings to the American Dialect Society mailing list and the
Language Log (a group blog on linguistic issues) ... (
link)
For fun, I did occasional postings to the American Dialect Society
mailing list and to the Language Log. (
link)
In three of these, the pairing with the arthrous
the American Dialect Society mailing list
might have promoted my use of
the,
but I don't think I would necessarily have omitted the article
otherwise. In any case, my practice is variable, though with a
very strong preference for anarthrousness.
I believe that my inclination to occasionally use the article stems
from the generalization that proper names with singular count common
nouns as their heads are mostly arthrous -- arthrousness is the
default, though there are a number of islands of anarthrousness
-- and that this generalization is very strong for certain types of
proper nouns, in particular names of organizations (
the Federal Bureau of Investigation,
the American Academy of Arts and
Sciences), institutions (
the
Massachusetts Institute of Technology,
the Frick Museum), and publications (
the San Francisco Chronicle,
the Daily Telegraph,
the New York Observer). The
generalization makes sense, because singular count nouns require a
determiner to be usable as argument NPs, and for a proper name this
determiner would naturally be definite -- a possessive (
Craig's List) or the definite
article
the.
A blog has something of the character of an organization, an
institution,
AND a publication, and the word
log is a count noun, so we'd expect
the proper name
Language Log
to be arthrous, like
the Destin Log
(a newspaper in Destin, Florida),
the
HobbySpace Log (a website for space enthusiasts), and
the Cruise Log (on
USA Today, with information on
cruise travel). There's then a good reason why outsiders (people
not directly connected to the blog) often treat the blog name as
arthrous, and why I sometimes go arthrous when talking to outsiders.
Further complexity. Sometimes a normally arthrous name occurs in
a truncated form, for quick reference or in a heading. So there's
a
webpage with the heading
Science
Log (truncated), on which we find an arthrous full version:
The Science Log was compiled by Dee
Davis, Science Officer for the USS Texas, International Federation of
Trekkers.
An outsider might easily take the heading
Language Log to be a truncated
version of an arthrous name.
Meanwhile, there's genuine variation in article use, as on the Famosa
Slough
website,
where this San Diego wetland is referred to both with the article and
without:
The
Famosa Slough is a 37-acre wetland between Ocean Beach and the
San Diego Sports Arena area.
FRIENDS OF FAMOSA SLOUGH is a
group of concerned citizens whose goal is to restore Famosa Slough as a natural wetland
preserve.
An outsider might guess that
Language
Log was like
Famosa Slough,
with both variants acceptable. The fact that references to
Language Log
ON Language Log are consistently
anarthrous could easily escape a reader's notice. Why should
anyone be keeping track of such things?
Still further complexity. Some proper names are anarthrous by
local custom: though we'd expect the names to have an article, locals
conventionally use the shorter version. As a slogan: familiarity
(sometimes) breeds anarthrousness. Since I
last
wrote about (an)arthrousness, in acronyms and initialisms, people
have been writing me about the initialism
CIA, which would be expected to be
arthrous on general principles, and is indeed so used by outsiders, but
which has been widely reported to be anarthrous for those associated
with the agency. Nathan Austin notes that Harry Matthews's recent
book (part memoir, part fiction) about the agency is entitled
My Life in CIA and has the narrator
saying (p. 66):
I asked Patrick if there was anything
particularly useful he could pass on to me "about the CIA." "The first
thing to remember is that nobody connected with the agency calls it the
CIA. It's plain CIA."
So even if you noticed the consistent use of
Language Log on Language Log, you
might think that that was just an insider thing, and that the other
variant was allowable.
In fact, when Mark and Geoff started the blog, they chose an
unexpectedly anarthrous name for it, and now Geoff would like to
stipulate that only this usage is acceptable. But I can't see how
people should have been expected to
LEARN this.
One further level of complexity. Perhaps Mark and Geoff were
thinking of
Language Log not
as an ordinary proper name but as a title -- like the title of a book,
movie, newspaper column, musical group, etc. If so, then the form
of the proper NP is entirely up for grabs; as Geoff Pullum noted in
The Great Eskimo Vocabulary Hoax,
titles don't even have to be constituents (Geoff lists book titles like
If on a Winter's Night a Traveler
and
Dancer from the Dance).
So you could name a rock group
Statue
of Liberty or
Federal Bureau
of Investigation even when these expressions would require an
article when used as ordinary proper names. So maybe
Language Log is a title like these,
in which case the person who chooses the title gets to stipulate its
form. The Stanford linguistics department's rock band is
Dead Tongues;
the Dead Tongues is just wrong --
not far off, but wrong. Much like Geoff said about
the Language Log above. But
then the (an)arthrousness of proper names would not be relevant to the
question.
(There's a whole lot to be said about titles, and about articles in
them, but I'll save that for another day.)
Posted by Arnold Zwicky at September 30, 2007 02:59 PM